Traductions techniques

Vous voulez en savoir plus sur les traductions techniques ?

Traductions techniques


La traduction de textes techniques est une opération délicate. La terminologie doit être précise et cohérente. Une mauvaise traduction dans un manuel technique ou une instruction de sécurité peut avoir des conséquences graves. La traduction de textes techniques est un métier en soi.

Le secteur agricole a son propre de jargon et ses homonymes. Si un traducteur n’en est pas conscient, une erreur peut facilement se glisser dans les traductions techniques. Tous les traducteurs d’AgroLingua ont des connaissances spécialisées dans le secteur agroalimentaire. De cette façon, nous pouvons garantir des traductions techniques de haute qualité qui répondent aux besoins d’information du lecteur.

Vous souhaitez en savoir plus sur ce qu’AgroLingua a à vous offrir ? Alors, demandez-nous un devis sans engagement.

Demander un devis sans engagement



L’importance d’un manuel de qualité

Les informations relatives à un produit donné doivent être communiquées correctement, clairement et sans ambiguïté au lecteur (l’utilisateur d’une machine, d’une installation ou d’un logiciel). Toutes les étapes de l’installation, du montage, de la mise en service, de la maintenance et du dépannage doivent être décrites, ainsi que tous les aspects de sécurité à prendre en compte.

Lorsque l’utilisateur veut une réponse à une question, il veut pouvoir la trouver rapidement. Un manuel écrit, court et pratique, basé sur des principes minimalistes et visuels, est donc essentiel.


Des traductions précises

En tant qu’agence de traduction spécialisée dans le secteur agricole, nous savons mieux que quiconque combien il est important qu’une traduction technique soit précise. Nos traducteurs ne traduisent jamais littéralement, ils comprennent le sens du texte et en tiennent compte dans la traduction.

En tant qu’agence de traduction dans le secteur agroalimentaire, nous sommes toujours prêts à faire appel à un traducteur pour transformer les textes techniques les plus difficiles en un texte fluide. Nos traducteurs travaillent de manière tout à fait professionnelle. En outre, nous restons en contact avec nos clients au sujet de certains termes qui se trouvent dans le texte. En assurant une communication rapide et efficace, il est possible de livrer des traductions techniques sans erreurs.


Traductions techniques effectuées par AgroLingua

AgroLingua traduit des textes techniques avec le plus grand soin. Pour ce faire, nous suivons les étapes suivantes :

  1. Les textes techniques nous sont livrés ;
  2. Nous choisissons le traducteur le plus approprié pour cette mission ;
  3. Nos traducteurs se mettent au travail ;
  4. Le processus de traduction est en cours ;
  5. Une fois les traductions techniques prêtes, elles sont vérifiées par un deuxième traducteur ;
  6. Les traductions vous seront envoyées pour que vous puissiez donner votre avis.


Découvrez par vous-même les avantages d’AgroLingua

Vous souhaitez en savoir plus sur les services d’AgroLingua ? Nous restons à votre disposition. N’hésitez pas à nous contacter !