Traduire une brochure

DES TRADUCTIONS PARFAITES POUR VOTRE CONTENU

Traduire une brochure

Vous souhaitez attirer l’attention de votre client (potentiel) ? Une brochure attractive reste encore une bonne solution, même à l’ère numérique. Les brochures sont faciles à lire, simples et sont conçues pour une distribution ciblée. De conception visuelle séduisante, elles contiennent beaucoup d'informations et sont relativement peu onéreuses.

Si votre entreprise opère également à l'étranger, il est conseillé de faire traduire les brochures dans diverses langues. Vous touchez alors non seulement un groupe cible plus large, mais vous améliorez également la notoriété de votre marque. Il n’est donc pas étonnant que tant d'entreprises restent encore convaincues de l'utilité des brochures. Mais il va également de soi que les brochures doivent être soigneusement traduites. La brochure ne doit pas se lire comme une traduction, mais comme un texte original.


L’agence de traductions AgroLingua, spécialisée dans la technique agricole, l'agriculture, l'horticulture, l'élevage et l'alimentation, travaille avec des locuteurs natifs, qui ont une expérience dans la rédaction de matériel de marketing et une connaissance de technique, du secteur ou du produit.

Demander un devis 


Des traductions courtes, percutantes et claires

La traduction d'une brochure ne coule pas toujours de source. Une telle tâche pose certains problèmes dont les traducteurs expérimentés doivent tenir compte. Par exemple, les phrases ne peuvent pas être (beaucoup) plus longues, ou (beaucoup) plus courtes que l'original. Une traduction trop longue peut entraîner un décalage du texte, qui sort alors du cadre. Une brochure se compose souvent de phrases courtes et percutantes. Celles-ci doivent être traduites avec la terminologie correcte de manière à ce qu'elles soient claires pour le public.

Vous ne pouvez pas changer la taille de la police pour que le texte corresponde à la mise en page originale. Si vous le souhaitez, nous pouvons également vérifier les épreuves ou les fichiers après la réalisation de la traduction et adapter les textes, si nécessaire.


Des exigences strictes

L’agence de traductions AgroLingua se conforme aux normes de qualité ISO 9001 et ISO 17100 les plus élevées possible en Europe et aspire ainsi à fournir des traductions parfaites. Les dictionnaires et les traducteurs automatiques en ligne n'atteignent manifestement pas cet objectif, en raison de leur traduction trop littérale. Nos traducteurs osent se détacher du texte source, sans perdre de vue le message principal. Nous nous distinguons par la livraison, dans les délais impartis, de traductions de qualité, une communication claire, des engagements précis et un excellent rapport qualité-prix.


Traductions de brochures par AgroLingua

AgroLingua traduit les brochures avec le plus grand soin. Pour ce faire, nous suivons les étapes suivantes :

  1. La brochure nous est livrée ;
  2. Nous cherchons le traducteur le plus approprié à votre demande ;
  3. Nos traducteurs se mettent au travail ;
  4. Le processus de traduction est en cours ;
  5. Une fois la traduction prête, elle est vérifiée par un deuxième traducteur ;
  6. La traduction vous est envoyée pour que vous puissiez donner votre avis.


Découvrez par vous-même les avantages d’AgroLingua

Vous souhaitez en savoir plus sur les services d’AgroLingua ? Nous restons à votre disposition. N’hésitez pas à nous contacter !