Traduire du contenu pour les réseaux sociaux

Communiquer avec votre groupe cible international via les médias sociaux

Traduire du contenu pour les réseaux sociaux

Les réseaux sociaux comme Facebook, Twitter, LinkedIn et Instagram sont idéaux pour atteindre un large public rapidement et à moindre coût. Une bonne campagne des réseaux sociaux vous donne une grande visibilité et vous permet d’entrer en contact avec votre groupe cible et d’autres utilisateurs. Pour les campagnes internationales, vous devez cependant tenir compte des différences linguistiques, culturelles et des coutumes.


Demander un devis

Traduire du contenu pour les réseaux sociaux : un métier à part entière

Vous ne pouvez donc pas vous passer d’une bonne traduction qui, à l’image du contenu original, doit être percutante, créative et un peu stimulante. De ce fait, vous devez connaître quelles sont les limites, au sens propre et au figuré, parce que les différences entre l’humour et les insultes déplacées diffèrent selon les pays. En tant que locuteurs natifs, les traducteurs de l’Agence de traduction AgroLingua sont parfaitement au courant de la situation locale et veillent à ce que le contenu soit parfaitement en phase avec les normes et les valeurs du pays cible. Ils transmettent le message de manière efficace et savent exactement comment le public cible en question préfère être abordé.

L’objectif ultime du contenu des réseaux sociaux est, bien sûr, de vous vendre et de vendre vos produits de la meilleure manière possible. C’est pourquoi les textes doivent avant tout être concis et attrayants, et être dépourvus d’expressions inadéquates ou de structures de phrases qui font grincer des dents. C’est pourquoi l’Agence de traduction AgroLingua ne travaille qu’avec des copywriters expérimentés dans la traduction de supports marketing. Ils osent se détacher du texte source sans compromettre les informations et le message que la traduction doit transmettre. Par ailleurs, ils connaissent bien le secteur en question ou les produits mis à l’honneur.


Traduire du contenu pour les réseaux sociaux : notre méthode de travail

Les traducteurs d’AgroLingua traduisent le contenu de vos réseaux sociaux de et vers l’anglais ou toute autre langue avec le plus grand soin. Pour garantir la qualité de la traduction, nous travaillons selon les étapes suivantes :


  • Le contenu à traduire pour les réseaux sociaux nous est livré ;
  • Nous recherchons le traducteur qui répond au mieux à vos attentes et à celles de votre entreprise ;
  • Nos traducteurs professionnels se mettent au travail pour vous ;
  • Une fois la traduction pour les réseaux sociaux prête, elle est vérifiée par un deuxième traducteur ;
  • Les traductions vous seront envoyées pour que vous puissiez donner votre avis.

  • Résultat : du contenu pour les réseaux sociaux qui attire efficacement et à moindre coût l’attention sur votre message, vos produits et vos services auprès d’un vaste public.


    Découvrez par vous-même les avantages d’AgroLingua

    Vous souhaitez plus d’informations sur les services de traduction d’AgroLingua ? Nous serions ravis de vous rencontrer en personne. N’hésitez pas à nous contacter !